今回の地震でお亡くなりになった方々のご冥福をお祈りいたしますとともに、被災された多くの方々に心よりお見舞い申し上げます。

この混沌の最中に、不運にも来日してしまった海外からの旅行者。欧米の人は地震に慣れていません。それなのにいきなり日本で今回の地震に被災されてしまった外国人をサポートする英語をUPします。特に、これからボランティア活動を予定している皆さん、ネットや被災地近辺で困っている外国人を見かけたら迷わず声かけよう! 英語の発音悪い云々言ってる場合ではないよッ!

「外国人向け 無料通訳サービス」
050 5814 7230 または 03 5366 6001

※ 避難所や区役所などで言葉が通じなくて困っている外国人を見かけたら教えてあげよう!

●You can call here for a free translation serves.
ここに電話すれば、無料で通訳してくれるよ。

●Free call 「050 5814 7230」 or 「03 5366 6001」
※Callは電話する。の意味があるのでそのままあとに電話番号を続けてOK

●English, Chinese, Korean are available 24 hours a day.
英語と中国語と韓国語は24時間利用可能だよ

●Portuguese and Spanish between 9am-8pm.
ポルトガル語とスペイン語は朝9時から夜8時までだよ

「緊急メッセージサービス」
●Emergency messaging services

※家族に連絡したい!という外国人に教えて上げよう!(ただし、国内のみ)

●You can leave message to your family.
自分の家族にメッセージ残せるよ。

●Firstly call 171, and1, then your own home phone number, then leave your
message.
まず171にかける。そして1、それから自分の家の電話番号、それでメッセ
ージを残すんだ。

●To pick up a message, 171, then 2, then your home phone number
メッセージを聞くには、171、それから2、それから家の電話番号ね。

「支え合う言葉」

●凹んでる外国人を見たら、声をかけてあげよう! それだけで随分違います。
Help each other to live together! (へるぷ いーちあざー、とぅ りぶ とぅぎゃざ!)
共に生きる為に助け合おう!

●Do not feel isolated. (どぅー のっと ふぃーる あいそれーてっど)
孤独だなんて思わないで。

●Never Give UP! We Never Surrender.(ねばーぎぶあっぷ! ねばーされんだー。)
決してあきらめないで!私たちは絶対に負けない。

文法はめちゃくちゃでもかまいません。全部きれいに言えなくても構わないから言葉をかけよう。君のことを気にしているよ、というサインを伝えよう。それがコミュニケーションというものです。
 

(文&英語&イラスト:Maiko Kissaka
プロフィール:https://youpouch.com/maiko-kissaka/