2012年の誕生以来、多くの人たちから愛されている「すみっコぐらし」。
その原点を描いた『絵本 すみっコぐらし そらいろのまいにち』のバイリンガル版が発売されました!
すみっコたちの会話や愛らしい世界観はどんなふうに英語で表現されてるの? 一緒にのぞいてみましょうか♪
※記事のリンクより購入いただくと、売上の一部がPouchに還元されることがあります。
【ベストセラー絵本の英語版】
『絵本 すみっコぐらし そらいろのまいにち』は2018年に出版された描き下ろし絵本。
しろくま、ぺんぎん?、とんかつ、ねこ、とかげ、えびふらいのしっぽという各キャラクターの過去のエピソードや、どんな風に出会ってすみっこに集まってきたのかをすみっコたちの気持ちと空模様をリンクさせて描いており、40万部を超えるベストセラーとなっています。
2024年2月22日に発売されたのは、この絵本のバイリンガル版。イラストに記された日本語まで完全に英語翻訳されているんです。
【どんなふうに英訳されてる?】
バイリンガル版は、大きめに書かれた英文とともに原作の日本が小さめに併記されているのが特徴。さらに原作よりサイズアップしているので、絵もきれいに見えて読みやすいのも魅力です。
ここですみっコファンとして気になるのが、いったいどんなふうに英訳されているのかという点……!
たとえば、「ねこは いつか かわりたい」は “Neko still wants to change.” と訳されています。キャラクター名である「ねこ」は、英語でもそのまま「Neko」なんですね!
また、「おやつたべる~?」「だ、だいじょうぶ…」という会話は、“Want a snack?” “N-No,thank you…” とすみっコたちらしい可愛らしい雰囲気そのままの英語で記されています。
これなら、同書を読んだ外国の人たちにも「すみっこにいると落ち着く」という独特の気持ちもわかってもらえるのでしょうか……!?
【すみっコぐらしの世界を英語で♪】
『バイリンガル絵本 すみっコぐらし そらいろのまいにち』は税込み1980円。全国の書店やAmazonや楽天ブックスなどのネット書店にて販売中です。
全体的に簡単な英文が多いので、英語初心者や英語学習を始めたばかりのお子さんなどにもよさそう。うちの子どもも、これを読んで簡単な英語表現など覚えてくれないかなぁ……!!
すみっコファンの皆さんはぜひぜひチェックしてみてくださいね♪
参照元:プレスリリース、楽天ブックス、Amazon
執筆:鷺ノ宮やよい
[ この記事の英語版はこちら / Read in English ]
コメントをどうぞ